Tuesday, February 23, 2010

Zentralpark, 16.00 Uhr - City Park, 4 p.m.


Zentralpark, 16.00 Uhr

Sobald er sie mit Brotkrumen zu seiner Bank gelockt hat, faltet Maag die Hände vor dem Gesicht. Mit jener Konzentration, die nur mentale Schulung ermöglicht, erreicht er das für sein Vorhaben unerlässliche innere Gleichgewicht. Bald verharren die Tauben vor ihm ruhig im Halbkreis und warten darauf, wie es weitergeht. Was sie jedoch nie erfahren werden, wenn sein Versuch gelingt.
In etwa fünf Minuten wird er den Cocker-Spaniel Aida, der mit der Direktorin des Marriott Courtyard an seiner Bank vorbeikommen wird, in das Halbrund integrieren. Die Plätze links und rechts des Spaniels sind für die beiden Afghanen der Dame aus der Oberstadt reserviert, die wenig später den Park in entgegengesetzter Richtung durchqueren werden. Darauf wird er die braunen wie die struppig grauen Eichhörnchen auf den ausladenden Ast des kanadischen Ahorn über ihm bitten. Den Insekten – Libellen, Hornissen, Wespen, Bienen, Bremen, Mücken – wird er den Luftraum zwischen den Eichhörnchen und dem Bodenensemble zuweisen. Jeder Spatz des Schwarmes, der kurz vor vier vom Mauerweg her einfliegt, soll sich auf sein Kommando eine Taube auswählen und auf deren Kopf niederlassen. Fünfzehn Uhr siebenundfünfzig wird er alle im Park anwesenden Menschen wie einen griechischen Chor, in zwei Blöcken und nach Geschlecht getrennt, hinter den Tieren versammeln. Auf sein gedachtes Zeichen werden alle zu einem Gesang ansetzen, der exakt um sechzehn Uhr in ein grossartiges Finale münden wird. Danach wird jedes Wesen seine vorherige Beschäftigung aufnehmen, ohne sich jemals an diese Unterbrechung zu erinnern.
Einzig Willi, der sich einbildet, über dieses Reich zu herrschen und sich beklagt, „gewöhnliche“ Pärke hätten in dieser eventhungrigen Zeit einen schweren Stand, wird er seinem Willen nicht unterwerfen. Soll er, wenn er sich um diese Zeit wie üblich seinen nachmittäglichen Kaffee gönnt, wenigstens für ein Mal klaren Blickes und Verstandes zu würdigen wissen, was sein Park zu bieten hat.

City Park, 4 p.m.

Having lured the pigeons with breadcrumbs to his bench, Maag clasps his hands in front of his face. With that concentration that comes only with mental training, he achieves the equilibrium essential for his plan. Soon the pigeons are quietly positioned in a semicircle before him, waiting to see what will happen—something they’ll never discover, however, should his experiment be successful.
In approximately five minutes he’ll integrate the cocker spaniel, Aida, who’ll pass by his bench with the manageress of the Marriot Courtyard, into the half circle. The places to the left and right of the spaniel are reserved for the two Afghans who belong to the lady from uptown and who’ll be crossing the park a little later in the opposite direction. After that he’ll invite the squirrels, the brown as well as the shaggy gray ones, on to the branch of the Canadian maple outstretched above him. The insects—dragonflies, hornets, wasps, bees, horseflies, gnats—will then be assigned to the airspace between the squirrels and the ensemble on the ground. Each one of the sparrows from the flock that flies in from the Mews shortly before four is to select, at his command, a pigeon and alight on its head. At 3:57 p.m. he’ll gather together all the people present in the park behind the animals like a Greek chorus, in two sections and separated by sex. At his imaginary signal all will ease into song that will culminate in a splendid finale exactly at 4 o’clock. Afterwards each creature will resume its prior activity without ever remembering this interruption.
Only Willi—who has it in his head that he rules over this realm and complains that “regular” parks don’t have an easy go of it in these event-hungry times—will Maag not succeed in subjecting to his will. Should Willi be indulging in his afternoon coffee, as he is wont to do around this time, he ought to at least, for once, deign to see clearly, and with full possession of his faculties, what his park has to offer.

Wednesday, February 17, 2010

Sünde - Sin

Sünde

„Wer schläft, sündigt nicht!“, ruft Ana Bela zum Abschied.
„Das habe ich mir anders vorgestellt“, sagt Maag enttäuscht.

Sin

“He who sleeps does not sin!” Ana Bela shouts on her way out.
“I imagined that differently,” Maag says, disappointed.

Tuesday, February 16, 2010

Geschenkter Tag - Free Day

Geschenkter Tag

Maag nimmt sich an diesem milden Novembermorgen vor, Minetti zu spielen. Neugierig verlässt er das Haus, gerät jedoch beim Überschreiten der Schwelle ins Taumeln und kommt zu seiner Enttäuschung auf dem Gehsteig noch immer als Maag an. Aus reinen Vernunftgründen und um nicht das Schicksal zu bemühen, gibt er sein Vorhaben auf, insgeheim erfreut, einen geschenkten Tag vor sich zu haben.

Free Day

It is a mild November morning and Maag intends to play Minetti. Full of curiosity, he leaves the building, though as he crosses the threshold he starts reeling and arrives on the sidewalk, to his disappointment, still as Maag. For reasons of pure common sense and not to tempt fate, he abandons his plan, secretly delighted to have a free day ahead of him.

Saturday, February 13, 2010

Wolken - Clouds

Wolken

Minetti beobachtet auf seinem Spaziergang die wandernden Wolken. Hin und wieder bleibt er stehen. Neugierig zeichnet er mit der Spitze seines Stocks Konturen nach, Wolkenvögel jeglicher Art und Gattung, kleine Wolkenfanten, fliegende Wolkodile, ja sogar ein Rudel davonjagender Wolkilopen, gehetzt von einer Wolkenöwin, und, ganz rechts aussen über einem Hochhaus und wie angebunden an die Dachwerbeschrift PANASONIC, ein von der Herde verstossenes, trauriges Wolkhorn. Er ist sich bewusst, mit seinem Gefuchtel für Beobachter aus einiger Distanz ein seltsames Schauspiel abzugeben. Was aber – weiss mans denn? –, wenn dieses Wolkengetier ebenfalls Beobachtungen anstellte? In diesem Fall einen verwirrten Mann sähe, der, seinerseits von seiner Herde ausgesondert, vergeblich versuchte, ein unsichtbares Stück Luft einzufangen?
Ertappt zieht er den Stecken zurück, schaut noch einmal, wie sich ein erst spärlich konturiertes Wolkentier anschickt, sich in etwas anderes zu verwandeln und stockt. Kann es sein, dass Maag in der Lage sein sollte, Wolken zu manipulieren? Denn was sich jetzt vor ihm am immer wolkenloseren Himmel abzeichnet, ergibt die Initiale M in perfekter englischer Schreibschrift.
„M für Maag“, murmelt Minetti, „oder steht M für Minetti?“ Vorsichtig schaut er die Strasse hinauf und hinunter, doch sie ist leer.

Clouds

Minetti observes the drifting clouds during his stroll. Every now and then he pauses. Curious, he traces with the tip of his walking stick the contours of cloudbirds of every genus and species, small cloudephants, flying cloudodiles, even a group of cloudelopes galloping off at great speed hunted by a cloudolion; and, way over to the right, above a high-rise and as if tethered to the PANASONIC roof advertisement, a cloudoceros, expelled from the herd and sad. He is aware that all his gesticulating is providing onlookers at some distance with a strange spectacle. What, however—do we know?—if these cloud creatures were likewise making observations? In this case, they would see a confused man, who, cast out in turn by his own herd, was trying in vain to catch hold of an invisible piece of air?
Caught, he withdraws his stick, watches once more as the sketchy contours of a cloud animal are on the verge of turning into something else, and stops short. Can it be that Maag could be in a position to manipulate clouds? For what was now emerging before him in the ever more cloudless sky amounted to the initial M in perfect English cursive.
“M for Maag,” mutters Minetti “Or does M stand for Minetti?” Warily he looks up and down the street, but it is empty.

Friday, February 12, 2010

Harte Probe - Sorely Tried

Harte Probe

Schon lange erwiese Minetti Maag gern einen Freundschaftsdienst, doch ist ihm bisher nichts eingefallen, was diesen Anspruch verdienen würde. Welche Freundschaft würde dadurch nicht auf eine harte Probe gestellt! Eilt Minetti in den Zentralpark, um die Tauben zu füttern, so fürchtet er, obwohl es bisher noch nie geschah, dieser sitze womöglich bereits auf seiner Bank. Stellt er sich vor, Maags Schreibtisch aufzuräumen, was wahrscheinlich bitter nötig wäre, so lässt er den Gedanken, kaum gedacht, gleich wieder fallen; wie könnte er die Schmach ertragen, dieser wäre bereits mit derselben Sorgfalt geordnet, wie er, Minetti, es für sich selbst getan hätte. Einmal muss ihm Maag sogar zuvorgekommen sein, als er vor den in Reih und Glied stehenden Büchern Hab acht! rufen wollte, obwohl die Bücher so undiszipliniert im Regal standen, dass sie diesem Befehl wahrscheinlich nicht ein einziges Mal Folge geleistet hätten. Kann denn von einem Freund die Rede sein, wenn ihm dieser nicht die kleinste Gelegenheit für einen Freundschaftsdienst lässt?

Sorely Tried

For a long time now Minetti has been wanting to do Maag a good turn, but so far he hasn’t been able to think of anything that would be worthy of this aspiration. What friendship wouldn’t be sorely tried by this? If Minetti rushes off to City Park to feed the pigeons, he fears—although so far it has never happened—that Maag may already be there, sitting on his bench. If he has in mind straightening up Maag’s desk, something that would likely be desperately needed, no sooner does he have the idea than he drops it; how could he bear the humiliation of the desk having already been organized with the same care as he, Minetti, would have done for himself? Once Maag even had to anticipate him when he had wanted to shout Attention! in front of some books lined up in rank and file, although the books stood on the shelves with such a lack of discipline that they would be unlikely to ever comply with the order. Can one then speak of Maag as a friend if he doesn’t even afford Minetti the smallest opportunity to do him a good turn?

Maag, Schnelldenker - Maag, Quick Thinker

Maag, Schnelldenker

Als Minetti hört, Maag weise sich seit kurzem und ohne verbindlichere Angaben auf seiner Visitenkarte als Maag, Schnelldenker aus, lässt er eine eigene drucken, auf der lediglich Minetti steht. Sollte Maag sie je zu Gesicht bekommen, wird er beweisen können, wie schnell er zu denken vermag.

Maag, Quick Thinker

When Minetti hears that Maag has recently been identifying himself on his business card as Maag, Quick Thinker, without providing more precise details, he has his own card printed, which simply reads Minetti. Should Maag ever happen to see it he’ll be able to prove how quickly he is capable of thinking.

Thursday, February 11, 2010

Bis auf Weiteres - For the Time Being

Bis auf Weiteres

Wer ist dieser Minetti, von dem er nicht einmal den Vornamen weiss? Je mehr er über ihn nachdenkt, umso weniger weiss er über ihn.
Bei Ana Bela im Kaufhaus ist es einfach. Ihre Wurzeln führen in eine kinderreiche Familie im äussersten Südwesten der iberischen Halbinsel. Zahlen sind ihr so vertraut wie Maag ihre langen, seidenschimmernden Augenwimpern. Mit atemberaubender Fertigkeit gleiten ihre Finger über die Tastatur: Sie ist die perfekte Kassiererin. Auch bei Lelli stellt sich die Frage nicht, denn ob er nun Kavallerie-, Gendarmerie- oder Feuerwehroberst gewesen ist, er trägt seinen Rang mit einer Würde, die niemand bestreitet. Philippine ist schlicht das kleine Mädchen vom Haus nebenan, etwas Selbstverständliches also. Grabovski, Departementssekretär, ist durch die Angehörigkeit zur Regierungspartei solid auf seinem Beamtenstuhl verankert. Selinda Kantor leitet die Poststelle und den Damenturnverein des Viertels mit fester Hand und begibt sich im Hair-Studio Cosima einmal wöchentlich für ein Brush-up unter die Haube, was sie in ihrem Privatleben zu ihrem offensichtlichen Bedauern noch nicht geschafft hat. Von Emina, geschweige denn von Rita, nicht zu reden.
Anders bei Minetti: Sogar Versuche, ihn sich als verlässlichen Freund wie als erbitterten Feind vorzustellen, schlagen fehl, da beides intime Kenntnis voraussetzen würde. Positionierungen, die ihm bei einem Zentralparkchef Willi oder einem Steuerberater Hermeling keine Mühe bereiten. Dabei wäre er bereit, vorbehaltlos oder zumindest gutwillig anzunehmen, was Minetti von sich preisgäbe. Falls er etwas preisgäbe. Doch sieht es nicht so aus, als ob sich – bis auf Weiteres – etwas daran ändern würde.

For the Time Being

Who is this Minetti anyway and what’s his first name? The more he thinks about him, the less he knows.
With Ana Bela in the department store it’s easy. Her roots can be traced to a large family in the extreme southwest of the Iberian Peninsula. She is as familiar with numbers as Maag is with the silky luster of her long eyelashes. With breathtaking dexterity her fingers glide over the keyboard: she is the perfect cashier. And it’s not an issue with Lelli either, for whether a colonel in the cavalry, the gendarmerie, or the fire brigade, he carries his rank with a dignity that nobody denies. Philippine is just the little girl from the building next door, so she goes without saying. Department Secretary Grabovski is, through his membership in the governing party, solidly anchored in his official position. Selinda Kantor runs—with a firm hand—the local post office and the women’s gymnastic club in the district, and once a week takes herself to the Cosima hair studio for a sprucing up, something her love life could use as well, to her apparent regret. And, of course, there’s no need to mention Emina, let alone Rita.
But it is different with Minetti. In fact attempts to see him as dependable friend as well as bitter enemy come to nothing, as both would demand intimate knowledge. Such position-taking causes him no trouble with, say, Willi, a City Park manager, or even Hermeling, a tax consultant. And he would be prepared to accept unconditionally, or at least readily enough, what Minetti might divulge of himself. If he were to divulge something. Though it doesn’t look as if anything will change in this regard, at least for the time being.

Sunday, February 7, 2010

Fadenzähler - Thread Counter

Fadenzähler

Tut dieser Maag eigentlich nichts anderes, als die Gehsteige und die Kaffeehäuser der Innenstadt zu frequentieren, den Ana Belas, Laetitias und Eminas nachzustellen und in den Pärken der Stadt herumzulungern? Hat er nichts Gescheiteres im Kopf, als die Willis und Ritas von der Arbeit abzuhalten? Hat er ein üppiges Erbe angetreten und muss nicht wie andere Leute einer redlichen Beschäftigung nachgehen? Ein geistiges Erbe kann es jedenfalls nicht gewesen sein: Bleibt er von Zeit zu Zeit stehen, dann doch nur, um vergessene Einkäufe oder einen längst fälligen Anruf zu notieren, bestimmt aber kein neues philosophisches Axiom oder wenigstens einen Aphorismus! Und tut trotzdem so, als hätte er die Weisheit mit Löffeln gefressen! Ein widerwärtiger Fadenzähler ist dieser Maag! Ein Kleindenker, ein –
„Quadrätchenkacker!“, brüllt Minetti und beschleunigt den Schritt, damit ihm keiner seine Bank im Zentralpark wegschnappt.

Thread Counter

Does this Maag actually do nothing other than frequent the downtown sidewalks and cafes, pester the Ana Belas, Laetitias, and Eminas, and loaf about in the parks of the city? Can he think of nothing better to do than keep the Willis and Ritas from their work? Has he come into a lavish inheritance and thus needn’t pursue an honest profession like other people? In any case, it can’t have been an intellectual inheritance—if from time to time he stops for a moment it’s only to make a note of items he forgot to buy or a long overdue call, but certainly not to jot down a new philosophical axiom or, at the very least, an aphorism! And, nevertheless, he acts as if he knew all the answers! A detestable thread counter, that’s what this Maag is! A small thinker, a –
“Penny pooper!” Minetti shouts suddenly, quickening his pace so no one will steal his bench in City Park.

Saturday, February 6, 2010

Denkt Maag - Thinks Maag

Denkt Maag

Minetti würde sagen, das Problem sei einzig die Optimie-rung von Nähe und Distanz, denkt Maag.

Thinks Maag

Minetti would say the problem was solely the optimizing of proximity and distance, thinks Maag.

Träumt Minetti - Dreams Minetti

Träumt Minetti

Eines Morgens wacht Maag mit der Idee auf, eine Such-maschine zu entwickeln, mit der man findet, was es noch nicht gibt, träumt Minetti.

Dreams Minetti

One morning Maag wakes up with the idea to develop a search engine with which one finds what does not yet exist, dreams Minetti.